Tokio Hotel
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Tokio Hotel

Le forum entierement francophone sur le groupe TOKIO HOTEL ! News , photos , videos , traductions il y a tout sur le forum
 
AccueilGalerieRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal
-39%
Le deal à ne pas rater :
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON AVR-X2800H, Enceinte ...
1190 € 1950 €
Voir le deal

 

 [Traductions] Zimmer 483

Aller en bas 
AuteurMessage
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:04

In die nacht:
Dans la nuit


A l'intérieur de moi
Doucement ça devient froid
Combien de temps encore pouvons-nous rester là tous les deux?
Reste ici
Les ombres veulent m'attraper
Mais si nous partons, alors partons à deux

Tu es
Tout ce que je suis
Et tout ce qui coule à travers mes veines

Nous nous soutiendrons toujours
Peu importe où nous tomberons
Peu importe à quelle profondeur

Je ne veux pas être seul ici
Soyons ensemble
Dans la nuit
Un jour ça sera le moment
Soyons ensemble
Dans la nuit

J'entends lorsque tu cries en silence
Je sens chacun de tes souffles
Et même lorsque le destin nous déchire
Peu importe ce qui vient par la suite, nous nous le partageons


Ich will da nicht allein sein
Je ne veux pas être seul ici
Soyons ensemble
Dans la nuit
Un jour ça sera le moment
Soyons ensemble
Dans la nuit

Dans la nuit... un jour
Dans la nuit... juste avec toi

Tiens-moi, sinon j'erre seul dans la nuit
Emmène-moi et tiens-moi
Sinon j'erre seul dans la nuit

Je ne veux pas être seul ici
Soyons ensemble
Dans la nuit
Un jour ça sera le moment
Soyons ensemble
Dans la nuit
Tu es
Tout ce que je suis
Et tout ce qui coule à travers mes veines
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:05

Übers ende der Welt
Après la fin du monde


Nous avons courut à travers la ville
annt Nous n'y connaissions aucuns endroits
Auxquels nous ne sommes déjà allés


Nous avons tout essayé
La liberté prend fin ici
Nous devons partir maintenant
Prend ton courage à deux mains
Ne vois-tu pas les abîmes ?

REFRAIN
Attention, prêts, partez et courrez
La porte du Paradis est devant nous
Nous y arriverons ensemble
Après la fin de ce monde
Qui s'effondre derrière nous

On jette encore un regard en arrière
C'est le dernier regard
Sur tout ce qui était éternel

Viens, inspire encore une fois
Cela ne peut être que le début
Demain est proche

Prend ton courage à deux mains
Ne vois-tu pas les abîmes ?

REFRAIN
Attention, prêts, partez et courrez
La porte du Paradis est devant nous
Nous y arriverons ensemble
Après la fin de ce monde
Qui s'effondre derrière nous

Laissons tout derrière toi
Il n'y a rien de plus à perdre
Tout ce qui est derrière toi et moi
Ne nous arrêtera plus

Prend ton courage à deux mains
Regarde moi en face
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:06

Totgeliebt :
Aimer a mort

Je tiens ta lettre
Dans ma main froide
La dernière phrase était si longue
Qu'elle continue de me brûler
Je la regarde
A chaque ligne
Un sentiment meurt
Il ne reste que l'obscurité

[Refrain]
Ca me tue
Nous nous sommes aimés à mort
Ca me tue
Car notre rêve
Est en ruines
Le monde doit se taire
Et rester seul pour toujours
Nous sommes perdus
Même si toutes les forces
Se réunissent
C'est fini

Les vautours tracent des cercles
Au-dessus de notre secteur
Qu'emportons-nous avec nous ?
Rien ne vaut le coup...
Si on se perd
Ils se rapprochent
Nous poursuivent
Ils nous veulent, toi et moi
Laisse-moi maintenant
J'en peux plus

[Refrain]

Les vautours effectuent leur danse macabre
Autour de notre secteur
Tuent la dernière trace de toi
Et la dernière de moi

[Refrain]


Dernière édition par le Mer 19 Sep - 15:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:07

spring nicht
Ne saute pas

Sur les toits
Il fait si froid
Et c'est si calme
Namen Je tais ton nom
Parce que tu ne veux plus
L'entendre maintenant
Le gouffre de la ville dévore chaque larme qui tombe
Là en bas,

[Refrain]
Je cris dans la nuit pour toi
Ne m'abandonnes pas
Ne saute pas
Parce que les lumières ne vont pas te rattraper,
Elles te trompent
Ne saute pas
Rappelle-toi
De toi et moi
Le monde d'en bas ne compte pas
S'il te plait ne saute pas

Dans tes yeux
Tout semble incensé et vide
Seule la neige tombe
Tu ne la sentiras plus longtemps
Quelque part là dehors
Tu t'es perdue
Tu rêves de la fin
Pour à nouveau recommencer

[Refrain]

Je ne sais pas combien de temps
Je vais pouvoir te retenir
Je ne sais pas combien de temps

Prends ma main
Recommençons tout
Ne saute pas

[Refrain]

Ne saute pas
Tout ça ne te retient pas non plus
Alors je saute pour toi
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:08

Heilig :
Sacrée


Je me tiens éveillé... pour toi
Nous n'y arrivons pas tous les deux...
Tu ne le sais pas
Je me sacrifie maintenant pour toi
Ma dernière volonté est de t'aider à partir
Avant que la mer ne se brise sous moi
Je crois en toi

Ma main dès le début
Avec toi
Je crois en toi
Tu seras toujours sacrée pour moi

Tu rompais le froid quand tu parlais
Avec chacun de tes souffles tu me délivraient
Nous nous revoyons à chaque instant
Respire si tu peux
Même si la mer
Se brise sous toi
Je crois en toi

Tu seras toujours sacrée pour moi
Je meurs pour notre immortalité
Ma main dès le départ
Avec toi
Je crois en toi
Tu seras toujours sacrée pour moi

Sacrée
Sacrée
Sacrée
Sacrée

Je regarde à travers la mer
Et j'aperçois ta lumière vers moi
Je sombre... Je sombre... loin de toi

Ne me regarde plus après ça
Crois en toi
Je crois en toi

Tu seras toujours sacrée pour moi
Je meurs pour notre immortalité
Ma main dès le départ
Avec toi
Et à chaque instant la mer
Te ramène à moi

Je crois en toi
Tu seras toujours sacrée pour moi
Tu seras toujours sacrée pour moi
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:10

Wo sind eure hände :
Où sont vos mains

Je sais bien
Que tout est tellement important
C'est clair
Les autres font la même chose
Oui oui. .
Absolument, tout a fait !
Vous pouvez imaginer
Que je vous croit
Ok, on va y arriver
Arrete-toi !
Car sinon tu es perdu
Allez ! cours
Mais pas trop loin

Ma tête est pleine
Mes ombres me rattrapent
J'entend 1000 diagnostics
Oui oui
C'est clair
Tant pis

Refrain :
Aujourd'hui nous sommes là
Le monde est à la porte
Ce que compte maintenant c'est vous
Où sont vos mains ?
Chaos dans le stystème
Même si nous coulons
Je veux tous vous voir
Où sont vos mains ?
Vos mains
Vos mains

J'entends
Tu peux compter la dessus
Ne pose pas de questions
Tout est prévu
Ce qui
M'arrivera demain
Vous l'aviez déjà
Deviné hier

A gauche, à droite, en haut, en bas
Je n'arrive de nulle part
J'entend 1000 diagnostics
Oui oui
C'est clair
Mais sa n'a vraiment aucune importance

Refrain

Chaos dans le système
Je veux vous voir tous
Oui oui
C'est clair
Sa n'a pas d'importance

Refrain
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:11

Stich ins glück
piqûres de bonheur

il fait déjà jour
Elle est encore là
Où personne ne gène
Son anniversaire
Hier soir, Personne
Ne lui a souhaité

Ouvre ton cadeau
Tout est déjà prêt
Ferme les yeux
... C'est parti

Sa première piqûre de bonheur
Crée cette blessure qui reste pour toujours
Un moment magique
Qui à chaque fois empire
Ombre et lumière
Lui cache la vue
Elle ne reviendra plus

Dehors, il fait déjà jour
Mais sa nuit à elle
Ne finit pas
Il y a une main
Qui caresse son visage

Chaque fois que ça fait mal
Elle est toute seule
Depuis la dernière fois
Elle n'a pas arreté de pleuré
Ferme les yeux
... C'est parti

Et encore une piqûre de bonheur
Cette blessure qui reste pour toujours
Un moment magique
Qui empire à chaque fois
Ombre et lumière
Lui cache la vue
Elle ne reviendra plus

Comme après chaque dernière fois
Il lui en faut encore et encore une fois
Après chaque dernière fois
Il lui en faut encore et encore une fois
Une dernière fois

Tout le monde la voit
Elle s'en fout complètement
Il lui en faut encore une fois

Sa dernière piqûre de bonheur
Cette blessure qui reste pour toujours
Un moment magique
Qui chaque fois empire
Ombre et lumière
Lui cache la vue
Elle ne reviendra plus

Le ciel
Ce couvre
Son dernier rêve
Restera inachevée
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:12

Ich Brech aus :
Je m'échappe

J'ai aujourd'hui un autre plan
Qui ne te concerne en aucun cas
Je le tiens fermement dans ma main
Adossé au mur
Au mur
ch geb Dir an mir Schuld Pour toi je suis coupable
Je n'ai jamais voulu tout ça
Tu ne me laisses malheureusement pas le choix
C'est maintenant la dernière fois
La dernière fois

Je me sens
Claustrophobe
Fais de la place
Avant que je ne saute
Dans une issue
Tu ne peux pas m'arrêter
Je m'évade
Je m'évade

Je te préviens, ne me poursuis pas
Le Monde est heureux sans toi
Tout ce que tu voulais a crevé
Je suis désormais ce qu'il se passe
Maintenant c'est moi
Sueur froide sur ton front
Tu peux maintenant m'entendre crier
Bientôt tout sera fini pour toi
Je me détache de ton emprise
Ton emprise s'en va

Je me sens
Claustrophobe
Fais de la place
Avant que je ne saute
Dans une issue
Tu ne peux pas m'arrêter
Je m'évade
Je m'évade

Tes mensonges sont révélés
Ton dernier coup m'a raté
C'est trop tard
Beaucoup trop tard
Tu ne me laisses malheureusement pas le choix
C'était désormais la dernière fois

Je me sens
Claustrophobe
Fais de la place
Avant que je ne saute
Dans une issue
Tu ne peux pas m'arrêter
Je m'évade
Je m'évade
Je me sens
Claustrophobe
Fais de la place
Avant que je ne saute
Dans une issue
Tu ne peux pas m'arrêter
Je m'évade
Je m'évade

Je m'évade
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:13

Reden :
parler

Salut
Tu es devant ma porte
Il n'y a personne d'autre ici
A part toi et moi
Ok
Viens quand même faire le début proprement
Le reste va venir tout seul
Dans la chambre 483
Ici le jour n'est jamais vrai
La lumière vient du minibar
Et quand demain viendra, ce ne sera plus aussi lumineux
Bienvenue à l'hôtel

[Refrain]
Nous voulions seulement parler
Et maintenant tu es là
Et je suis à côté
Parler
Parler

Viens là
On ne va pas nous déranger
Je me suis déjà occupé de ça
Ne pas déranger
Peu importe
Où nous serons demain
Le monde est ici à présent
Reviens par là
Je t'écoute et vois ton visage
Tes lèvres s'entre ouvrent
Parle doucement s'il te plait, pas trop vite
Bienvenue à l'hôtel

[Refrain]
Nous voulions seulement parler
Et maintenant tu es là
Et je suis à côté
Parler
Parler

Parler
Parler

Il y une émeute devant la porte
Tout le monde m'appelle
Ils me traînent tous
Je ne veux aller avec personne sauf toi
Parler
Parler

[Refrain] {x2}
Nous voulions seulement parler
Et maintenant tu es là
Et je suis à côté
Parler
Parler
Parler x10
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:14

Nach dir kommt nichts :

Mon meilleur péché
Traverse la porte
Je suis gravement blessé
Et avide de lui
Je me sens

Possédé
Et perdu
Déchire ton journal intime
Je n'arrive pas à me retrouver
Même quand je cherche
Au fond de moi
Car

Il n'y aura jamais rien après toi
Je maudis notre premier jour
Rien ne viendra après toi
Tout ce qui est nouveau me tue
Rien de viendra après toi
Et je ne veux pas de ça
Tu n'est plus jamais, ni n'étais
Ni ne seras...
Avec le monde entier
Je te hais

Tu est comme un cauchemar
Qui me hante
J'ai pris un chemin de traverse
Afin de ne pas tomber
Dans le même trip que toi
Je suis

Possédé
Par ta malédiction
Oublié
J'ai essayé
De déchirer ton journal intime
Je n'arrive pas à faire le point
Avec moi-même
Même en cherchant
Au fond de moi
Car

Il n'y aura jamais rien après toi
Je maudis notre premier jour
Rien ne viendra après toi
Tout ce qui est nouveau me tue
Rien de viendra après toi
Et je ne veux pas de ça
Tu n'est plus jamais, ni n'étais
Ni ne seras...
Avec le monde entier
Je te hais

Tu n'est plus jamais, ni n'étais
Ni ne seras
Dans le monde entier
Plus jamais je ne suis, ni n'étais
Ni ne serai heureux

Laisse moi
Quitte moi
Enfin
Je te hais
Rien ne viendra après toi
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:15

Wir sterben niemals aus :

Beaucoup trop d'amour
Pour la musique
Beaucoup trop de frontière
Encore à franchir
Tellement d'idées
Et de mots inachevés
Je ne pense pas que ça
S'achévera bientot
Nous nous inscrirons dans l'éternité
Je sais que toujours
Quelque chose restera quelque part
Nous le sentons
Nous ne sommes pas prêts pour la fin
Nous ne disparaîtrons jamais
Vous nous porterez jusque dans l'éternité

Est-ce que vous continuerez pour nous
Quand nous n'en pourrons plus ?
Est-ce vous terminerez
Nos phrases dans l'éternité ?
Maintenant je n'ai plus peur
Deregarder en avantcar dès aujourd'hui je sais
Que nous ne partirons pas si facilement

Nous resterons toujours
Nous nous inscrirons dans l'éternité
Je sais que toujours
Quelque chose restera quelque part
Nous le sentons
Nous ne sommes pas prêts pour la fin
Nous ne disparaîtrons jamais
Vous nous porterez jusque dans l'éternité

Je sais que quelqe chose restera quelque part
Un petit quelque chose de moi
Je suis absolument certain
Qu'il restrera quelque chose de moi
Pour toujours
Pour toujours

Nous resterons toujours
Nous nous inscrirons dans l'éternité
Je sais que toujours
Quelque chose restera quelque part
Nous le sentons
Nous ne sommes pas prêts pour la fin
Nous ne disparaîtrons jamais
Vous nous porterez jusque dans l'éternité

Nous ne sommes pas prêts pour la fin
Nous ne disparaîtrons jamais
Vous nous porterez dans l'éternité
Quelque chose comme nous ne s'efface jamais
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:16

Vergessene Kinder :
enfant de l'oublie

Un jour comme les autres
La rue devient une tombe
Les traces se sont éffacées
Sans un avis de recherche
La nuit est froide
Celui qui gèle est trop faible
Personne n'ira les compter
Personne ne les a vu
Nés invisibles
Morts de froids au premier cri
Les enfants de l'oublie
Nom inconnu
Enfuis à l'infini
Bannis du monde
Les enfants de l'oubli

Ils voient
Ils ressentent
Comprennent
Tout comme nous
Ils rient
Et pleurent
Veulent vivre
Tout comme nous

Yeux sans bonheur
Tous les rêves sont étouffés
Panique, face à la lumière
Et peur de chaque visage
La faute à personne
Le temps ne soigne pas

Seuls et perdus
Nés invisibles
Morts de froids au premier cri
Les enfants de l'oublie
Nom inconnu
Enfuis à l'infini
Bannis du monde
Les enfants de l'oubli

Tout devrait être différent
Tout devrait être différent

Nous voyons
Nous ressentons
Comprenons
Tout comme eux
Nous rions
Et pleurons
Voulons vivre
Nous voyons
Nous ressentons
Comprenons
Tout comme eux
Nous rions
Et pleurons
Voulons vivre
Tout comme eux
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Roxanne
[Admin, Fondatrice et graphiste]
[Admin, Fondatrice et graphiste]
Roxanne


Féminin
Nombre de messages : 261
Age : 30
Localisation : Rouen [sechsundsiebzig]

[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 EmptyDim 16 Sep - 18:16

A deiner seite :
je suis là

Personne ne sait
Comment tu vas
Personne n'est là
Pour te comprendre
En ce jour sombre
Et solitaire
Tu écris au secours
Avec ton sang
Mais tout est resté pareil

Je ne veux pas te déranger
Et je ne veux pas non plus
Rester trop longtemps
Je suis seulement ici
Pour te dire

Je suis là
Si tu veux
Regarde autour de toi
Et tu me verras
Peu importe
Où tu es
Si tu tends la main
Je te soutiendrai

Ta vie semble vide de sens
Tes ombres pèsent des des tonnes
Tout ce dont tu as besoin
Tu ne l'as pas
Tu cherches ta bonne étoile
Elle gît, morte, devant toi
Sur le sol
Elle a luit tant que c'était possible
Rien que pour toi

Je ne veux pas te déranger
Et je ne veux pas non plus
Rester trop longtemps
Je suis seulement ici
Pour te dire

Si tu ne comprends plus le monde
Et que chaque jour disparaît dans le néant
Si la tempête ne se calme plus
Et que tu ne supportes plus la nuit
Je suis là si tu veux
Peut importe où tu es

A tes côtés
Pour un moment seulement

Je suis là
Je suis là si tu veux
Peut importe où tu es
Je suis là
Regarde en toi et tu me verras
Peu importe où tu es
Si tu tends la main vers moi, je te retienderai
Je suis là quand tu veux
Peu importe où tu es

A tes côtés
Pour un moment seulement
Tu n'es pas seule
Revenir en haut Aller en bas
http://tokiohotel-483.zikforum.com
Contenu sponsorisé





[Traductions] Zimmer 483 Empty
MessageSujet: Re: [Traductions] Zimmer 483   [Traductions] Zimmer 483 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
[Traductions] Zimmer 483
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [Capture] DVD zimmer
» [Discussion] Zimmer 483
» [Date]Promo de zimmer 483
» [photo] Jackette de zimmer 483

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tokio Hotel :: Tokio Hotel- Médias :: Presse-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser